May 30, 2003 05:01
21 yrs ago
English term

Ayuda con frase

English to Spanish Art/Literary
¿Entendí bien el sentido de la oración? Les agradeceré vuestros comentarios.

I hear Caucasians marvel that a Caucasian can learn an Asian language even though we are familiar with second generation Canadians of Asian origin who are native speakers of English.

Mi versión:

Conozco caucásicos que se maravillan de que un caucásico pueda aprender un idioma asiático, a pesar de estar familiarizados con canadienses de segunda generación de origen asiático que tienen al inglés como idioma nativo.

¡Muchas gracias!

Andrea

Proposed translations

+7
10 mins
Selected

ver comentarios:


Sé de caucásicos que se asombran de que un caucásico pueda aprender un idioma asiático, a pesar de estar (de que estamos) familiarizados con canadienses de segunda generación de origen asiático cuyo idioma materno (lengua materna) es el inglés.

Espero que te ayuden estos comentarios. La intención fue darle un poco más de fluidez y abreviar un poco. Saludos
Peer comment(s):

agree LFQ
35 mins
agree Martin Harvey
1 hr
agree Francisco Barrios : super agree, sobretodo al comienzo
1 hr
agree Pedro Tena : tal vez "se admiran" por marvel. Salud
1 hr
agree Marocas
5 hrs
agree colemh
7 hrs
agree dawn39 (X) : estupendo, Luis.Me quedo con "a pesar de que estamos" para que quede claro el Sujeto: poniendo "a pesar de estar", puede pensarse que son los propios caucásicos los que están familiarizados.Me encanta tu comienzo "Sé de...".Un afectuoso saludo :D
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias a todos! ¡Estas oraciones no son las mejores para una larga madrugada! Cariños, Andrea"
+1
3 mins

Si

Yo la traduciría igual... quizás pondria "lengua materna", en vez de idioma nativo. Lo demás igual =)
Suerte,
Peer comment(s):

agree dawn39 (X) : sí, me gusta más lengua materna. Un cordial saludo, María :D
8 hrs
Gracias. Saludos =)
Something went wrong...
5 mins

que se maravillan ante el hecho de que...

es lo único que le agregaría, Andreíta
Something went wrong...
2 hrs

a pesar de nosotros estar...

Ya lo habeis pulido tanto que no me queda nada que decir... quizá incluir el "nosotros" o modificar la otra sugerencia de Luis por "de que estemos".
Something went wrong...
3 hrs

Una observación...

"Idioma materno" mejor que "idioma nativo"...

HTH...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search