Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
It's cool to save energy.
Spanish translation:
Para mantener el consumo bajo cero.
Added to glossary by
Mariano Grynszpan
Jun 5, 2003 03:12
20 yrs ago
7 viewers *
English term
cool
English to Spanish
Other
¡Hola a todos! Estoy traduciendo un folleto sobre cómo ahorrar energía eléctrica, y una de las secciones tiene el título "It's cool to save energy". Esta sección describe el ahorro de energía que puede hacerse al utilizar bien el refrigerador/la heladera. Creo que en este caso la palabra "cool" tiene un doble sentido: 1º está "bien/bueno" ahorrar energía, y 2º"cool" refiriéndose a "fresco/frío", ya que se trata de un refrigerador/una heladera. ¿Podrían ayudarme?
Muchas gracias.
Muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+4
19 mins
Selected
otro juego de palabras
Mi propuesta es mantener la idea, pero expresarla con otro juego de palabras, por ejemplo:
¡Para mantener el consumo bajo cero!
¡Para mantener el consumo bajo cero!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Excelente respuesta. MUY creativa y de gran ayuda. ¡Muchas gracias!!!"
+1
14 mins
La frescura que da ahorrar energía
Pensando en el significado de frescura como serenidad, tranquilidad, que encontré en el diccionario. Tambien aqui en Colombia se usa la palabra "fresca" en el sentido de "sin
preocupaciones" (carefree, easygoing) pero creo que este uso es muy local.
Es lo unico que se me ocurre para mantener un doble sentido como el original...
preocupaciones" (carefree, easygoing) pero creo que este uso es muy local.
Es lo unico que se me ocurre para mantener un doble sentido como el original...
+2
46 mins
friantástico, brrrrillante, hielocura, te congela (de emoción)
Hola Julia,
Algunas ideas:
¡Ahorrar energía es friantástico!
¡Ahorrar energía es brrrrillante!
¡Ahorrar energía es hielocura!
friantástico=frío + fantástico
hielocura=locura + hielo ¶;^)
¡Ahorrar energía te congela de emoción (o de alegría, satisfacción, etc. etc.)!
Buena suerte y saludos polares del Oso ¶:^)
Algunas ideas:
¡Ahorrar energía es friantástico!
¡Ahorrar energía es brrrrillante!
¡Ahorrar energía es hielocura!
friantástico=frío + fantástico
hielocura=locura + hielo ¶;^)
¡Ahorrar energía te congela de emoción (o de alegría, satisfacción, etc. etc.)!
Buena suerte y saludos polares del Oso ¶:^)
Peer comment(s):
agree |
aivars
: ja ja brrrrillante
51 mins
|
Gracias 1000, aivars (mi cuate de la Antártica que sabe de friazos) ¶:^)
|
|
agree |
Silvina Dell'Isola Urdiales
: fabulOSO ciao, ciao :-)))))
3 hrs
|
Ciao, Silvina! Tante grazie! ¶:^))
|
1 hr
ahorre energía, ¡y quédese tan fresco!
HTH
3 hrs
,,,ahorrar energía es la movida / la onda...
HTH...
6 hrs
ahorrar energía está de onda/está de moda
Esa es la idea de la frase y se la interpreta perfectamente en castellano. Y le da un tono amistoso e informal al texto. Está bueno!
saludos,
Virginia
saludos,
Virginia
Something went wrong...