This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 30, 2004 21:45
20 yrs ago
1 viewer *
English term
disability kit
English to Spanish
Marketing
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
La Administración del Seguro Social le envia un "disability kit" a las personas cuando hacen una cita para solicitar beneficios de incapacidad. El "kit" contiene información importante, un formulario y una lista de lo que necesitará para solicitar beneficios de incapacidad. Los "kits" en inglés son "Adult Disability Kit" y "Child Disability Kit". ¿Cómo lo traduzco?
The Social Security Administration sends people a "disability kit" when they make an appointment to apply for disability benefits. The kit contains a factsheet, a worksheet and a list of the items they will need. In English they are called "Adult Disability Kit" and "Child Disability Kit"; how can I say this in Spanish?
The Social Security Administration sends people a "disability kit" when they make an appointment to apply for disability benefits. The kit contains a factsheet, a worksheet and a list of the items they will need. In English they are called "Adult Disability Kit" and "Child Disability Kit"; how can I say this in Spanish?
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
4 mins
kit de (información sobre) discapacidad
za se usa <kit> en tantos sectores, que no queda más remedio, lol!
4 mins
kit para incapacitados
;o)
+1
5 mins
información para adultos con discapacidad / información para niños con discapacidad
Hi,
These are just two options. The idea of "kit" is not easy to translate into Spanish, and I would skip it if possible (and if "information" is enough), or else I would try to find out another way to describe it, like carpeta (carpeta para adultos/niños con discapacidad). "Con discapacidades" would also work.
HTH
Andrea
These are just two options. The idea of "kit" is not easy to translate into Spanish, and I would skip it if possible (and if "information" is enough), or else I would try to find out another way to describe it, like carpeta (carpeta para adultos/niños con discapacidad). "Con discapacidades" would also work.
HTH
Andrea
+2
24 mins
Paquete para (especial) discapacitados
La Administración del Seguro Social envía un "Paquete para discapacitados" al hacer ellos una cita para solicitar beneficios/ayuda/apoyo para discapacitados. El paquete contiene......
Peer comment(s):
agree |
Sol
: sin el "(especial)", que creo que iba antes del "para"
38 mins
|
Gracias Sol. Sí, efectivamente, el especial iría dentro del para. En realidad, el especial es solamente una posible opción como para aclarar de lo que se trata.
|
|
agree |
Rafael Serrano
: O "paquete para incapacitados"
1 hr
|
Gracias Rafael
|
1 hr
paquete de instrucciones para (los) discapacitados...
Hay veces es mejor ir al grano... Corto y bueno. Un saludo desde Medellín.
3 hrs
equipo con información para discapacitados
Another option.
3 hrs
primeros papeles para incapacitarse
=8^j
Something went wrong...