Glossary entry

English term or phrase:

"shifted the emphasis"

Spanish translation:

Ver abajo

Added to glossary by Carmen Hernaiz
Jul 19, 2000 14:17
23 yrs ago
1 viewer *
English term

"shifted the emphasis"

English to Spanish Art/Literary
Benjamin shifted the emphasis from myth to history and critcised values...

Proposed translations

13 mins
Selected

Ver abajo

Yo lo traduciría como "desvió", en esta frase.
"desvió el énfasis del mito a la historia y criticó los valores..."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!!"
3 hrs

Benjamín cambió de actitud dejando atrás al mito para concentrarse en la historia y analizar los val

No veo por qué quiere usted traducir palabra por palabra como si se tratara de una receta de cocina o de un manual de empleo. Si se trata de un texto literario trate de ver qué efecto desea el autor causar en su lector. Pero no olvide el contexto. ¿Dónde se mueve ese Benjamín? ¿Qué edad tiene? ¿Por qué ese cambio tan repentino? ¿Qué represental esa frase comparativa entre el mito y la realidad? ¿Cuáles son las palabras o las estructuras que cambian según que usted decida por tal o cuál solución? ¿A qué público se destina su texto? ¿ Es el mismo tipo de público que leyó el original? ¿Hace cuánto se escribió su original? ¿Ha cambiado la percepción del lector?

Se traducen textos, no palabras. Que disfrute su traducción.
Something went wrong...
9 hrs

Alejandra, te fuiste con la mala...

In this case "shifted" is much better rendered as "trasladó"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search