Glossary entry

English term or phrase:

get back

Spanish translation:

desquitarse

Nov 4, 2004 11:36
19 yrs ago
5 viewers *
English term

Proposed translations

3 mins
Selected

desquitarse

o una de estas:
"Me desquitaré"
"me las vas a pagar"
"te va a costar"


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-11-04 11:50:12 GMT)
--------------------------------------------------

Cuidado con esta frase,porque puede tener varios sentidos, según el contexto. La palabra \"get\" tiene múltiples significados. En este caso, como viene acompañada por \"idiot\", se trata de eso, desquitarse, vengarse, etc. Ver ejemplo:

http://www.bbc.co.uk/cbbc/xchange/xpress/xclusive/jwilsonsto...



\'Don’t you talk to me like that! We’ll get you!\' Sarah shouted.

\'And I’ll get you back. I’ll knock you to the floor this time, I’m warning you,\' I said, my fist clenching.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much!"
3 mins

ya seguiremos / ya volveremos...

Suerte
Something went wrong...
4 mins

te las verás conmigo

te las verás conmigo
Something went wrong...
13 mins

te la devolvere

Es un revanchismo
Something went wrong...
+1
19 mins

¡Ya me las pagarás, idiota!

Si la traducción es para Argentina, también sugiero: ¡Ya te voy a agarrar, tarado/imbécil!
Peer comment(s):

agree Idoia Arribas
1 day 5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search