Aug 10, 2012 15:17
11 yrs ago
30 viewers *
English term

Business Assurance

English to Spanish Other Management
Hola colegas

¿Alguno de ustedes sabe a qué se refiere Business Assurance? Estoy traduciendo un CERTIFICATE OF APPROVAL. Me aparece como LRQA BUSINESS ASSURANCE. Entiendo que se refiere a Lloyd's Register Quality Assurance.

Muchísimas gracias.

Proposed translations

+2
44 mins
Selected

(LRQA) Business Assurance

Se trata del nombre del servicio. La empresa lo utiliza directamente en inglés.

"LRQA ofrece sus servicios a clientes en más de 120 países. A través de **LRQA Business Assurance**, ayudamos a proporcionar a nuestros clientes confianza adicional en sus procesos para mejorar el rendimiento de su negocio y la gestión del riesgo.

Servicios de **LRQA Business Assurance**

Evaluamos su sistema de gestión, aplicando gap-analysis o auditoría preliminares cuando es necesario, para asegurar que cumple con los requisitos de una norma, esquema o conjunto de criterios de evaluación. Si desea certificarse en más de una norma, tiene la oportunidad de realizar auditorías combinadas.

Certificación

Una vez que la auditoría se lleva a cabo con éxito y se aprueba la revisión técnica, le emitiremos un certificado. Éste proporciona credibilidad a sus partes interesadas en todo el mundo a través de una marca reconocida como LRQA.

Validación

La validación, en el contexto de los esquemas de cambio climático, garantiza los datos de diseño del proyecto y documentación. Nuestra validación de gases de efecto invernadero confirma que es capaz de remociones o reducciones de emisiones según una serie de criterios.

Verificación

La verificación evalúa que los datos e información suministrados a confirmar, son fiables y cuentan con el apoyo de sistemas de gestión efectivos. Una vez que una evaluación es llevada a cabo de forma satisfactoria y se aprueba técnicamente, se le otorga una declaración de verificación.

Formación

Ofrecemos cursos prácticos en varios idiomas y en todo el mundo, dirigidos por tutores capacitados y calificados. Muchos de nuestros cursos están avalados por organismos profesionales y basados en nuestra experiencia en auditorías de sistemas de gestión. Ofrecemos formación pública y en la propia empresa, incluyendo soluciones de formación personalizadas."

http://www.lrqa.es/quienes-somos/Business-Assurance/index.as...
Peer comment(s):

agree Julio Oya Steinbrüggen : Aunque literalmente Irma tiene razón (aunque yo diría más bien garantía para empresas), a veces forma parte del nombre de la empresa al ser un servicio bien establecido y conocido con su logo y todo.
4 hrs
Así es, en este caso es el nombre de un servicio. Gracias Julio.
agree Domingo Trassens
4 hrs
Gracias Domingo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias "
25 mins

garantía comercial

no es "seguro" y me parece más adecuado este término "garantía" en este contexto.
Something went wrong...
2 mins

aseguramiento comercial

Debe ser un seguro comercial. La traducción la he sacado del IATE.

--------------------------------------------------
Note added at 42 minutos (2012-08-10 15:59:39 GMT)
--------------------------------------------------

También puede ser que sea un nombre comercial.
Note from asker:
Encontré esto y en España parece que lo usan tal cual como en inglés http://www.lrqa.es/quienes%2Dsomos/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search