Poll: I have been working as a language professional for
ناشر الموضوع: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Sep 24, 2022

This forum topic is for the discussion of the poll question "I have been working as a language professional for".

View the poll results »



Kenji Yoshii
abrarahmad42
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
البرتغال
Local time: 18:25
عضو (2007)
أنجليزي إلى برتغالي
+ ...
Well over 25 years Sep 24, 2022

I have been translating for 46 years (37 years full-time + 9 years part-time)…

abrarahmad42
Ana Cravidao
 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
ألمانيا
Local time: 19:25
عضو (2009)
أنجليزي إلى ألماني
+ ...
> 25 years Sep 24, 2022

By now it's been more 43+ years of which I was employed for nearly 20 years before I became a freelancer. It is true, time sure flies when you're having fun.

Muriel Vasconcellos
neilmac
Ana Cravidao
Liviu-Lee Roth
 
Kay Denney
Kay Denney  Identity Verified
فرنسا
Local time: 19:25
فرنسي إلى أنجليزي
. Sep 24, 2022

I've been a language professional all my working life except for my first ever job as a Saturday girl at the bakery down town.
I started out teaching English as a foreign language, then moved into creating content for computer-assisted language learning, then finally started translating just before giving birth to my daughter, who will be 27 in a couple of months.


Philip Lees
neilmac
Hassan Bekhit Hassan
 
Macid K.
Macid K.
الولايات المتحدة
Local time: 13:25
أنجليزي إلى تركي
+ ...
AI TAKEOVER Sep 24, 2022

We see that the sector is dying out.

 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
الولايات المتحدة
Local time: 10:25
عضو (2003)
إسباني إلى أنجليزي
+ ...
65+ Sep 25, 2022

and counting. I had a stroke three months ago, which has benched me for a while, but I am improving every day and I have told my clients that I expect to be accepting assignments in October or November. Retirement is not an option!

neilmac
expressisverbis
Mr. Satan (X)
Jelena Bogdan
Beatriz Ramírez de Haro
Tracy Huang
Susanna Martoni
 
Girara Mnada
Girara Mnada  Identity Verified
تنزانيا
Local time: 20:25
عضو (2022)
أنجليزي إلى سواحلي
+ ...
مترجم الموقع
4 approaching 5 now Sep 25, 2022

I have been working as a Language professional for more than four years. I am enjoying working as a Linguist, and I don't see my self quitting for any other thing.

Liviu-Lee Roth
 
neilmac
neilmac
أسبانيا
Local time: 19:25
إسباني إلى أنجليزي
+ ...
25+ Sep 25, 2022

I started as an EFL trainer not long after finishing my degree in modern languages in the 80s. After a couple of years teaching in Spain, I took the the RSA dip TEFLA course at Moray House in Edinburgh, then returned to Spain and worked in teaching again, mostly adults, for a few years before eventually getting into translation and proofreading/post-editing full-time, which I've been doing for the last twenty years or so.

 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
البرتغال
Local time: 18:25
عضو (2007)
أنجليزي إلى برتغالي
+ ...
@Muriel Sep 25, 2022

Muriel Vasconcellos wrote:

I had a stroke three months ago, which has benched me for a while, but I am improving every day and I have told my clients that I expect to be accepting assignments in October or November. Retirement is not an option!


I wish you all the best. Get well and speedy recovery!

Teresa


Liena Vijupe
expressisverbis
Patricia Prevost
Thayenga
writeaway
Mr. Satan (X)
Yetta Jensen Bogarde
 
Gianluca Marras
Gianluca Marras  Identity Verified
إيطاليا
Local time: 19:25
أنجليزي إلى إيطالي
20 Sep 26, 2022

20 years professionally + at least 6/7 as a part time job during my studies.

 
Tracy Huang
Tracy Huang
الصين
13+ Sep 26, 2022

I have been working in translation field for over 13 years. I worked at construction companies as a translator and interpreter, and later translation companies doing translation, proofreading and post-editing. After I delivered my baby, I began working as a freelancer. I enjoy translation and I deliver high-quality works. Time flies when I am working on translation.

 
Susanna Martoni
Susanna Martoni  Identity Verified
إيطاليا
Local time: 19:25
عضو (2009)
إسباني إلى إيطالي
+ ...
Many many years Sep 26, 2022

Thirty years.

Thanks for asking, I tend to forget it.



Maria Teresa Borges de Almeida
Ana Cravidao
 
Wolfgang Schoene
Wolfgang Schoene  Identity Verified
فرنسا
Local time: 19:25
عضو (2007)
أنجليزي إلى ألماني
+ ...
Wow, Sep 26, 2022

45 years already ... time really flies

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

مشرفو هذا المنتدى
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: I have been working as a language professional for






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »