Glossary entry

Spanish term or phrase:

está comprometida

English translation:

is compromised

Added to glossary by osierra
Dec 29, 2001 20:53
22 yrs ago
8 viewers *
Spanish term

está comprometida

Spanish to English Tech/Engineering
Se definirá, entre otros criterios técnicos, cual es el valor máximo de resistencia de falla a tierra en la que está comprometida su correcta selectividad y su confiable coordinación.

Im not sure of whether this means "engaged" or if it has the concept of "involved"...

Proposed translations

+4
28 mins
Selected

compromised

In this context, 'compromised' means the point in which the optimal selectivity and coordination are risked (compromised) to a maximum of resistance.
Peer comment(s):

agree Robert INGLEDEW : I did not see your answer, we have used different words for the same meaning.
3 mins
Gracias
agree Maria : I believe this is the correct word for the sentence. ;o) Maria
10 mins
Gracias
neutral Patricia Lutteral : Not sure whether to use "compromise" here; I think it doesn't fit a technical context.
14 mins
I think that the reader of the translation would be more interested in knowing at what point the selectivity and coordination are NOT compromised (unreliable, risky) by high resistance.
agree Claudia Berison
1 hr
Gracias!
agree hernanK : This is the right one no doubt !
1 day 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
6 mins

involved

I think involved is the meaning of comprometida in this case.
Peer comment(s):

agree AngelaMR
22 mins
Something went wrong...
+1
29 mins

unreliable

Amongst other technical criteria, the maximum earth fault resistence value must be defined, at which its correct selectivity and reliable co-ordination could become unreliable.

What it means is that beyond that value the system would become unreliable, and that up to that point it would operate correctly.

See if my explanation fits with the words I put above.

Peer comment(s):

agree Gilbert Ashley : I think this comes the closest, except: ..... 'reliable co-ordination would be provided" Compromatida seems to mean 'involved', You could also say: "...defined, which involves the correct selectivity and.." or 'which takes into account the correct"
1 hr
Thank you.
Something went wrong...
+3
30 mins

at risk

One of the meanings of "comprometer" is to put sth in a difficult situation, at risk.

The term is used in that sense in the following examples:

La Fundación Catalana para la Investigación (FCR) advierte en un informe que los menores de edad pueden estar comprometiendo su propia seguridad personal y la de sus padres al comunicarse a través de Internet.
http://www.larazon.es/lared/laredhijos.htm

ha aportado soluciones para que sus usuarios no vean comprometida su seguridad y privacidad
http://www.delitosinformaticos.com/segur/scriptsirc.shtml

I think that your text uses the term in the same sense.

Best regards,

Patricia
Peer comment(s):

agree AngelaMR : Hi, Patricia! I prematurely agreed to "involved" above. I think you are right. :-)
2 mins
Hi, there! :-))
agree Rick Henry : I think this fits best.
19 mins
agree AndrewBM : part and parcel of the subject (unless we are helping out some engineers based in Las Vegas, in which case we could say "at stake" :)
2 hrs
Something went wrong...
+2
2 hrs

involves

Robert nearly had it right- \"Among other technical criteria which must be defined is the maximum ground fault resistance value which will provide correct selectivity and reliable co-ordination.
I think they should have used \'la que entrana\' (sorry no tilde) or \'la que implica\'. Hope this helps!
Peer comment(s):

agree Robert INGLEDEW
15 mins
agree AndrewBM : looks like a triple backward forward translating task (it's well after midnight and I think I'd hit the sack)
1 hr
Something went wrong...
3 hrs

"... on which... are dependant", "which will determine"

Three choices, one idea:

"on which its correct selectivity and reliable coordination are dependant".

"which will determine its correct selectivity and reliable coordination".

"which is critical for its correct selectivity and reliable coordination".

Hope it helps.

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-30 00:43:43 (GMT)
--------------------------------------------------

The last one seems best
Something went wrong...
3 hrs

relies

As in "depending on", or "based on".
Something went wrong...
4 hrs

rely

"rely" works better

....in which its correct selectivity and reliable coordination rely.
Something went wrong...
5 hrs

assure

...the maximum ground fault resistance threshold, which will assure correct selectivity as well as reliable co-ordination


[that will do as a lullaby for me :O]
Something went wrong...
+1
5 hrs

is jeopardized

En este contexto, comprometida significa
"en peligro", tal como cuando hablamos de una situación comprometida
Peer comment(s):

agree AndrewBM : por cierto, el DRAE no ofrece más definiciones que esta :(
14 hrs
Tks, Andrew
Something went wrong...
+2
17 hrs

is committed

Ok
Peer comment(s):

agree AndrewBM : can we look at the whole phrase, if you don't mind?
2 hrs
I don't . It is the upper level of burden under which someone/something is supposed to work reliably to the point of giving the expected results. Hence the term "commitment" (to these results).
agree AndrewMB : Whoops, my apologies! Someone got it wrong here...
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search