Glossary entry

English term or phrase:

bucket handle movement of the ribs

Spanish translation:

movimiento costai en asa de cubeta (cubo, balde, etc.)

Added to glossary by Marcvs
Jun 18, 2008 18:44
15 yrs ago
5 viewers *
English term

bucket handle movement of the ribs

English to Spanish Medical Medical (general)
This is an article about respitory problems.

"The movement of air occurs because of the downward movement of the diaphragm and ***bucket handle movement*** of the ribs, from the muscles between the ribs; these movements serve to enlarge the chest cavity."
Change log

Jun 20, 2008 17:03: Marcvs Created KOG entry

Proposed translations

6 hrs
Selected

movimiento de las costillas EN asa de cubeta (cubo, balde, et.c)

La preposición "EN" es necesaria en este tipo de símiles:

Otros ejemplos con "EN":

"Mancha EN vino de Oporto"
"Mano EN garra"

La elección entre cubo, cubeta, balde, etc., seguramente depende de la preferencia del público de destino, ya que el nombre del recipiente varía entre países. ("Balde" podría ser más universal, ya que se usa en dichos tradicionales del español general.)


Mancha en vino de Oporto · Manchado entre períodos ... Mano en garra · Manometría esofágica · Manos agrietadas y secas · Manos cuarteadas ...
www.healthbasis.com/spanish health illustrated encyclopedia...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!"
6 mins

movimiento "asa de cubo"

suerte
Something went wrong...
11 mins

movimiento "asa de balde" de las costillas

movimiento "asa de balde" de las costillas
Something went wrong...
17 mins

como si fueran el asa de un balde

"El movimiento de aire sucede debido al movimiento descendente del diafragma y al movimiento de las costillas (como si fueran el asa de un balde) y de los músculos ubicados entre las costillas. Estos movimientos sirven para ampliar la capacidad torácica."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search