Oct 30, 2003 03:12
20 yrs ago
English term
18000-Rpm Straight (Stone Grinder) y 15000 Rpm Hi-Lite
English to Spanish
Tech/Engineering
Son herramientas de aire industriales (air tools).
Gracias por vuestra ayuda colegas
Doug
Gracias por vuestra ayuda colegas
Doug
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | Esmeril para bordes rectos de 18000 rpm y esmeril Hi-Lite de 15000 rpm | Marcvs |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
Esmeril para bordes rectos de 18000 rpm y esmeril Hi-Lite de 15000 rpm
De estas páginas creo que se deduce que lo de "straight" se refiere al tipo de borde (recto o curvo) en que se aplica mejor la herramienta de esmeril:
FLEX Power Tools featuring FLEX brand tools
... For use on both STRAIGHT and curved edges. Saves time and money. ... Price: $425.29. Wet stone grinder (LW1503) Lightweight but powerful! Features: ...
www.flexpowertools.com/flex/power.html
WET STONE GRINDER ONLY 260-157493 ..... ... .....
33.00 Rigid pad allows grinding STRAIGHT edges. ...
www.diamondpacific.com/pdf_cat/ Cat%20pdf%2021-30/Cat_24.pdf
En esta página puedes ver ilustrada la herramienta:
http://www.matweld.com/04600.htm
Lo de Hi-Lite me parece una marca o medelo comercial intraducible (es una marca de equipo de iluminación y aparatos eléctricos), a nmenos que fuera un modismo extraño para significar algo así como "extraligero" (highly light), pero parece improbable.
¡Suerte!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
Something went wrong...