| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| I need feedback about my course (please help) | 2 (422) |
| Japanese>English Driver's License acceptable terminology | 1 (435) |
| ANNA ARACHIV | 3 (473) |
| Memsource: How can I upload a target text to a project? | 1 (344) |
| Translator rates calculator ( 1, 2, 3, 4... 5) | N/A Jun 4, 2010 69 (304,894) |
| Looking for advice — Considering selling my personal term base | 2 (589) |
| Wow, I am no longer allowed to get a subscription to DeepL (‘due to internal policies’)! ( 1, 2... 3) | 32 (8,062) |
| Looking for TM with SASB Standards (IFRS) | 0 (164) |
| Dictionary of medical surgical terms - English-Chinese | 1 (435) |
| Useful Resources on Patent Translation Techniques | 1 (293) |
| Translation podcasts | 6 (772) |
| Fillable PDF translation | 4 (1,710) |
| Do you contribute to Wikipedia? ( 1... 2) | 21 (1,905) |
| Winter sports dictionary | 4 (839) |
| Resources: offline dictionaries and profanity words | 1 (470) |
| Portuguese Civil Code - authentic English version | 3 (14,011) |
| Termhotel | 8 (2,154) |
| Information Technology glossary for the language pair : English > Spanish of Mexico | 0 (389) |
| What does „LQA Service (Y/N)“ mean? | 5 (1,146) |
| Has anyone used Bluente as a translation tool? | 3 (758) |
| Questionnaire for Graduate Translations Studies Class (Group 2) | 1 (471) |
| UNTERM - THE UN TERMINOLOGY DATABASE | 3 (838) |
| Mailing list | 2 (634) |
| How many programs/platforms should a freelance translator know/be acquainted with? | 11 (1,589) |
| Are Social Sciences, Sociology, Ethics, etc. good areas to work in? ( 1... 2) | 16 (1,812) |
| Translation Quality Tools | 4 (858) |
| Microsoft Language Portal - No longer available? ( 1... 2) | 15 (2,157) |
| What are your thoughts about Google Translate documents and images sections? | 14 (2,177) |
| Off-topic: Concrete Examples of Translation Errors ( 1, 2... 3) | 32 (3,943) |
| RWS WorldServer: how to download target file from the source of entry in the TM | 0 (295) |
| Ressource : "The old Same place" by Firesign Theater ( 1... 2) | 24 (5,833) |
| Different glossaries to give away! | 1 (686) |
| Uz-translations | 5 (17,238) |
| ChatGPT deciphers abbreviations very well | 12 (1,892) |
| Which Software Do You Reccomend for a Translator Starting Up Again? | 5 (508) |
| Researching Terminology resources for freelance translators | 3 (753) |
| Resource: ES > EN Art dictionary recommendation | 1 (495) |
| Word count of a .po file | 4 (774) |
| Selling Glossaries? ( 1, 2... 3) | 31 (10,124) |
| Those agencies that don't accept invoices without POs, but then never produce the POs for the jobs | 10 (1,550) |
| Recurso: glosario de equivalencias de puestos de trabajo universitarios FR>ES | 0 (537) |
| 3000 language learning references for over 250 languages | 6 (1,545) |
| GlossPost: Multilingual Glossaries of Medical Terms (dan,dut,eng,fra,deu,ita,por,esl > dan,dut,eng,fra,deu,ita,por,esl)
| 1 (4,487) |
| Invitation to Participate in Survey on Risk Management Strategies in Translation Projects | 2 (1,245) |
| Online Dictionary Psychology English <> German | 4 (1,852) |
| Looking for a powerful GERMAN spell (and grammar) checker | 7 (1,644) |
| Is it forbidden to repost ProZ.com jobs somewhere else? | 3 (1,434) |
| Problems with number formats | 0 (986) |
| Resources: templates for certificates etc | 2 (833) |
| How download Translation WorkSpace? Is it free? | 4 (1,962) |